Showing posts with label Music. Show all posts
Showing posts with label Music. Show all posts

Saturday, November 3, 2012

Ricordanza ....



This is My Favorite Liszt,  "Ricodanza", " (Memory) ", by Cziffra !

It is not a journey...; journey ends, 
but we go on...
The world turns and we turn with it.

Plan disappear; dreams take over.
Wherever I go, there you are.
My Luck,
My Fortune,
My Fate ...

My Precious Love...
Inevitable....!!


-----Brad Pitt

Tuesday, October 23, 2012

Berlin Symphony performed German Music !!

Conductor : Haitink

Program :

Beethoven 3rd Symphony

Wagner's Siegfried Idyll


Monday, October 22, 2012

Jolin Tsai : The Great Artist .....



LOVE WILL BE YOUR MUSE

他眼神湛藍 像從愛琴海邊剛歸來
上半身像詩人 下半身像流浪漢
妳愛他神祕 愛他危險 YEAH
愛他頹廢 愛他的優越
他心裡的野獸 比畢卡索更狂野
桃花比村上隆 畫的更氾濫鮮豔
他愛妳隨和 愛妳方便 YEAH
敢怒不敢言

妳自我催眠 他是藝術家
妳給他色盤 去拼貼背叛
他不是梵谷 也不是莫內
他的模特兒 卻都從來不缺少 HR
面對妳他裝的 乖的 乖的
背對妳卻亂來 壞的 壞的
NE.NE.NE.NE.NEVER STOP
他只想蒐集 更多 芭比娃娃

Wake up妳是大藝術家
妳真心創作的愛無價
Wake up別再做慈善家
妳其實沒有那麼愛他
愛是繆思女神的吻
誰都應該被寵愛紋身
GO GET IT GO GET IT
那種美能讓 維納斯誕生

妳無需忍受他的 人在曹營心在漢
要學會放下不甘 戒掉母性氾濫
他要妳讓讓 妳就讓讓 YEAH
說的愛妳 只是嚷嚷

他的 博愛 始終沒有極限
複製 謊言 瓶頸不曾出現
妳該說再見 就說再見 YEAH
千萬別留戀


Thursday, October 18, 2012

Cologne Cathedral, Germany

Koln Cathedral  
Going to the Opera House 

Edita Gruberova 3: Lucia di lammermmor Mad Scene

   I absolutely love the last part when she had a conversation with the flute .....with such profound and heavenly sound in the air that I will never forget.

Fortunately, we stayed at the same hotel as she, and had her autograph on our program !!!

Oct, 2012 Liege, Belgium

Friday, October 5, 2012

Saturday, September 29, 2012

Monday, September 10, 2012

Nothing is more than a tight and warm HUUUUUUG from your love ones.

Nothing is more than a tight and warm HUUUUUUG from your love ones. 


我聽到你不願訴說的

孤寂,

隱藏,



吟唱著曲調低迴高亢

編織著支離破碎的心

忽疏
,
忽密

。

我聽到你眼角不願顯露的
聲音,
冰凍,

為何夜裡,
不在火爐邊哭泣?
燃起一根火柴,
融化冰凍的潺潺淚水,
化作陪伴你的音符;


展開金色翅膀翱翔?
翱翔,
跨越山野,荊棘,
沉浸海洋,地心;

只為了.......

回家,
回到夢裡的溫暖故鄉。。。。
----- Angelina Lee





Saturday, September 8, 2012

Siegfried Idyll 《齊格飛牧歌》

定情物之一:

Wanger Dedicated this orchestra piece to his seceret lover Cosima ....



華格納在他的歌劇中常把人聲當作樂器處理,在澎湃的情緒中嘶吼吶喊,與龐大的管絃樂團相抗衡,挑戰人類聲音的極限。然而,身為舉世聞名的歌劇作曲家,儘管歌劇中的管絃樂技法氣勢磅礡,世人卻很少聽到他專為管絃樂創作的作品。華格納只有在19歲時寫過一部完整的交響曲,此後雖然他仍持續嘗試寫作交響曲,但終究沒留下任何新作。他也寫過為數不少的管絃樂曲,但除了《齊格飛牧歌》,大部分作品幾乎是乏人問津。《齊格飛牧歌》中沒有華格納歌劇裡常見的戲劇性張力和壯闊的音響,反之,它用樂器吟詠甜美,深情濃郁溫柔滿溢。這是華格納送給愛妻柯西瑪(Cosima Wagner, 1837-1930)33歲的生日禮物。

1852年,華格納和柯西瑪初識於李斯特在巴黎的家中。柯西瑪是李斯特和同居人達古伯爵夫人(Countess Marie d'Agoult, 1805-1876)所生的女兒,華格納則是李斯特的好朋友。華格納在受邀赴會的當時已婚,對眼前這位15歲的害羞少女並沒什麼特別的印象。柯西瑪19歲時和李斯特的鋼琴學生畢羅(Hans von Bülow, 1830-1894)結婚,婚後育有二女。數年後,畢羅已是著名的指揮家兼鋼琴家,應華格納之邀接任宮廷劇院指揮,開始了彼此的合作關係。但在此期間,柯西瑪和華格納的愛火卻悄悄燃起,且一發不可收拾,引來滿城的蜚言流語。畢羅因崇拜華格納而不願面對兩人的背叛,刻意視而不見、聽而不聞,默默隱忍了數年。他不但無私地繼續推介華格納的作品,還黯然接受柯西瑪和華格納所生的小孩。一直到華格納前妻過世,柯西瑪搬到瑞士與華格納同居後,畢羅才心痛地離婚。

1870年,華格納和柯西瑪歷經六年的風風雨雨後終於結婚,在瑞士盧森附近已同居兩年多的別墅特里普聖(Tribschen)正式展開家庭生活。華格納曾說這年是他一生中最快樂的一年。有心愛的妻女為伴,一起迎接兒子齊格飛的誕生,共享幸福,夫復何求。這年的聖誕節清晨,也是柯西瑪生日那天,華格納召集了13名樂手,擠身在柯西瑪房門前狹小的樓梯間中,指揮演出一首柔情浪漫的樂章,將柯西瑪從夢中喚醒。柯西瑪在日記中寫道:「我醒來時彷彿聽到某個聲音,它越來越大聲,讓人再也分不清是夢是真。那音樂持續進行著….那音樂!當樂聲消失,R帶著五個小孩走到我身邊將他的『交響樂的生日問候』放到我的手中時,我頓時熱淚盈眶,全家也都哭了。他在樓梯間弄了一個他的交響樂團,獻上我們永遠的特里普聖!這首曲子就稱為『特里普聖牧歌』…」這就是《齊格飛牧歌》的首演實況。一位浪漫深情的作曲家給愛妻生日當天一個甜蜜的驚喜。為了這個特別的生日禮物,從頭到尾華格納都秘密地進行創作和樂團排練,就連當時寄宿在他家的法國號樂手兼指揮學生李希特(Hans Richter, 1844-1916)也為了當天的演出,躲到湖邊偷練了十三小節的小喇叭樂段。

《齊格飛牧歌》有不少暱稱,它最早的標題是《特里普聖牧歌,飛迪的鳥鳴和橙色的朝陽》(Tribschen Idyll with Fidi's birdsong and the orange sunrise)。飛迪是兒子齊格飛的小名,橙色的朝陽則是戀人間共享的私密記憶。柯西瑪稱它為「晨間夜曲」、「甜美的祕密」,小孩們稱之為「樓梯音樂」,而華格納在曲譜上還另外題上「交響樂的生日問候」。此後每年在柯西瑪生日當天,華格納都會為她私下演奏此作,《齊格飛牧歌》因而成為兩人私藏的瑰寶。但隨著他們的財務日趨困頓,華格納開始有變賣此曲以換取資金的想法,柯西瑪為此感到既難過又委屈,因此讓華格納暫時躊躇不前。1877年,華格納終於不顧柯西瑪反對,逕將它改寫給較大的樂器編制,以《齊格飛牧歌》為題賣給出版商。當此曲在麥寧根公開首演時,柯西瑪悲傷地在日記中寫道:「我甜美的秘密從此被出賣了。」華格納和柯西瑪7年來的私密時刻再也不復存在,柯西瑪私藏的愛的瑰寶從此成了世人的公共財。

《齊格飛牧歌》中主要動機的靈感皆來自華格納創作期間的心情和思緒。寫作《齊格飛牧歌》的同時,華格納也在睽違了12年後,再度執筆繼續寫作四部聯篇歌劇《尼貝龍根的指環》(Der Ring des Nibelungen)中的第三部歌劇《齊格飛》(Siegfried)。因此,《齊格飛牧歌》和歌劇《齊格飛》這兩部作品中有不少重疊的樂思,加上同名的標題,常造成世人的混淆。事實上,歌劇裡的齊格飛是英雄人物,《齊格飛牧歌》裡的齊格飛則是華格納剛出生的兒子,而這兩部作品所要表現的音樂內涵也完全不一樣。《齊格飛牧歌》富有恬靜的田園氣氛,兩支法國號如晨曦般溫暖,絃樂如湖光閃爍,木管樂如晨間鳥鳴。此曲還帶有濃郁的愛戀情愫,每一段旋律都是作曲家對愛情和幸福的虔心刻劃。

一開始的序奏,先在二度音程間游移,蠢蠢欲動的上行音階終究還是停駐在原音徘徊不去,娓娓道出作曲家對妻子不捨的愛戀之情。第一主題是由五度上行音階組成的「愛的動機」,看似簡單卻溫柔滿盈,足以牽動魂魄。此動機最早浮現於1864年華格納和柯西瑪於史塔恩貝格湖前相會時。當時他想創作一部絃樂四重奏,雖然此計畫被擱置下來,但留下的動機後來不僅被使用在《齊格飛牧歌》作為華格納對柯西瑪的親密告白,且再度被引用到歌劇《齊格飛》第三幕中,成為布倫希爾德對齊格飛表白的情歌:「我總是渴望甜蜜的幸福…」。第一主題出現不久後,由長笛奏出下行音階的「睡眠動機」。此動機曾在《指環》的第二部歌劇《女武神》(Die Walküre)最後一幕布倫希爾德即將睡去時出現過。此外,常出現在曲中低沈的反覆三連音,如戀人間甜蜜的叨叨絮絮,總會適時地在各樂段間串場,儘管在全曲中連主要的素材都稱不上,但卻令人印象深刻。

第二主題由雙簧管奏出可愛的「搖籃曲」動機。此動機源自於華格納1868年所寫的搖籃曲《睡吧,孩子,睡吧》(Schlaf’, Kindchen, schlafe),在此隱喻襁褓中的兒子齊格飛。不久後,低音的反覆三連音突然插入打斷,開場的序奏隱約乍現後,「愛的動機」與「搖籃曲」才開始交錯對唱。旋即,反覆三連音又再次打斷,猶豫不決地和絃樂展開短暫的對話。不久後,豎笛在絃樂輕柔的漣音中帶入第三主題「世界之寶」。此時音樂開始向前流動,木管樂器先後加入逐漸形成六重奏,隨後由絃樂重複奏出第三主題。此時,「愛的動機」再次出現,與其他主題再次輪番交錯,情緒越來越濃烈。
法國號奏出的第四主題,如晨曦般冉冉升起,與「飛迪的鳥鳴」形成美麗溫馨的畫面。第四主題也在歌劇《齊格飛》中出現過,但性格相當迴異。當齊格飛在劇終對布倫希爾德的愛情展現決心時,法國號奏出的是剛烈「齊格飛的氣魄」。但當這個動機和「飛迪的鳥鳴」放在一起出現在《齊格飛牧歌》時,就變成華格納對兒子齊格飛溫柔的呵護。由木管奏出的「飛迪的鳥鳴」對華格納也別具意義。兒子齊格飛出生不久前,窗外的小鳥突然在深夜裡大聲鳴唱。華格納認為那是在預示齊格飛的誕生,因此寫下此動機以紀念當時的心情。

至此為止,《齊格飛牧歌》的四個主要動機已全部出現,此後將不時地在曲中相互呼應。絃樂接續「飛迪的鳥鳴」的音型展翅翱翔,「愛的動機」和「世界之寶」彼此交疊進入全曲的高潮,李希特偷練的小喇叭樂段終於在此奏出。反覆三連音突然進入,再次打斷氣氛,樂曲瞬間從絢麗歸於寧靜。曲終,所有主題動機先後再現,反覆三連音欲言又止…. 最後,晨曦照耀,湖光閃爍,大地在鳥鳴聲中慢慢甦醒,華格納對柯西瑪的晨間耳語終於戀戀不捨地結束。
審訂|顏綠芬(國立台北藝術大學音樂學研究所╱音樂系教授)

Richard Wagner (1813-1883): Siegfried Idyll, WWV 103  
The full title on the original manuscript of Wagner's Siegfried Idyll reads, "Tribschen-Idyll, with Fidi-Birdsong and Orange Sunrise, presented as a symphonic birthday greeting to his Cosima by her Richard, 1870." The "Siegfried" in the title does not refer to the composer's opera of the same name, as is often supposed, but to his infant son, whose pet name was "Fidi." The "orange sunrise" refers to the color of Cosima's bedroom wallpaper, which brightly reflected the morning light. Though the work is sometimes heard in an arrangement for full orchestra, Wagner originally wrote it for an ensemble of 15 players. Having prepared and rehearsed the work in secret, Wagner gathered his small orchestra on the stairway on Christmas morning, 1870, and awakened Cosima with its first performance (Cosima's birthday was December 24; the Wagner family celebrated that day and the Christmas holiday together). Afterward, Wagner and Cosima's five children presented her with the score.

As is reflected in the uncharacteristically (for Wagner) modest scoring, the Siegfried Idyll is a particularly intimate work, meant to acknowledge and celebrate the year that Wagner and Cosima could finally legitimize their union. Several stressful years had passed since Cosima had left her first husband, the conductor Hans von Bülow, in 1866. The divorce was finalized at last in 1870, and in August of that year Cosima and Wagner wed.
Wagner wrote Siegfried Idyll while he was occupied with the completing and intial staging of Der Ring des Nibelungen. The music for Siegfried (1856-71), the third part of the cycle, had caused the composer great difficulty; he had set it aside in frustration in 1857, returning to it only in 1869. Wagner borrowed Siegfried Idyll's principal themes from Siegfried and Die Walküre (1854-56), where they have specific meanings within the cycle's system of leitmotives. Within the context in Siegfried Idyll, however, these themes are take on a more general nature as expressions of triumphant love and affection. Wagner had never intended to publish the work, but financial problems forced him to make it public in 1877.
© All Music Guide

Saturday, September 1, 2012

<威森東克之歌> Wensendock Lieder , Angel



Wensendonck Lieder 《威森東克之歌》

I : /Der Engel 天使

In der Kindheit frühen Tagen 在孩提時的早年 
Hört ich oft von Engeln sagen, 我經常聽見關於天使的傳說 
Die des Himmels hehre Wonne 來自天堂的至喜極樂
 Tauschen mit der Erdensonne, 將由他們自塵世的陽光中帶來
 Daß, wo bang ein Herz in Sorgen 那麼,當一顆悲傷的心 
Schmachtet vor der Welt verborgen; 因焦慮哀傷而自棄於俗世 
Daß, wo still es will verbluten, 那麼,它在靜默中淌著鮮血
 Und vergehn in Tränenfluten, 並在淚流中融化消逝
 Daß, wo brünstig sein Gebet 因此,那虔誠的祈禱者 
Einzig um Erlösung fleht, 僅僅祈求著生命的解脫 
Da der Engel niederschwebt, 而天使便會降臨 
Und es sanft gen Himmel hebt. 並將引領他至天堂 
Ja, es stieg auch mir ein Engel nieder, 是的,天使將會降臨我身旁
 Und auf leuchtendem Gefieder 張開她閃耀金輝的翅膀
Führt er, ferne jedem Schmerz 引領我,自苦痛中解放
 Meinen Geist nun himmelwärts! 將我的靈魂引領至天堂之上!

<威森東克之歌> Wesendonck Lieder : Stehe Still !



II : Stehe still! 停止吧!

Sausendes, brausendes Rad der Zeit, 轟響而急促的時間之輪 
Hemmet den Atem, stillet den Drang, 放緩你的呼吸,平伏你的欲望 Schweiget nur eine Sekunde lang! 只求秒刻間的寂靜! 


Messer du der Ewigkeit; 鋒利如刀刃般的永恆 
Leuchtende Sphären im weiten All, 光亮映照著天地之間
Die ihr umringt den Weltenball; 環繞著無垠的廣大塵世
Urewige Schöpfung, halte doch ein, 永恆的造物主,請停止吧!
Genug des Werdens, laß mich sein! 一切已經足夠,請放過我吧!
Halte an dich, zeugende Kraft, 請停住,生命的力量 
Urgedanke, der ewig schafft! 原創的思慮,操縱著永恆!

Schwellende Pulse, fesselt den Schlag; 高昂的脈動,束縛著你的脈搏 Ende, des Wollens ew'ger Tag! 結束吧,對永恆之日的渴求!
Daß in selig süßem Vergessen 在幸福中美好地遺忘 
Ich mög alle Wonnen ermessen! 足以想像一切的至善至美 
Wenn Aug' in Auge wonnig trinken, 當被祝福的雙眼相互凝望時 
Seele ganz in Seele versinken; 靈魂彼此沉溺在對方之中 
Wesen in Wesen sich wiederfindet, 生命之間彼此相互擁有
Und alles Hoffens Ende sich kündet, 如此,一切渴望將獲得滿足
Die Lippe verstummt in staunendem Schweigen, 唇將被封緘在驚訝的寂靜裡 
Keinen Wunsch mehr will das Innre zeugen: 內心將再無任何祈願
Erkennt der Mensch des Ew'gen Spur, 此後人們將識得永恆的徽記
Und löst dein Rätsel, heil'ge Natur! 從而解開你的謎題,神聖的大自然!

Thursday, August 30, 2012

The Newest Catch on the Road ~~~~

末夏,倘若你。。。


一顆受傷的心要用牛奶般柔美的樂曲。。。


撫平,啟發,


受苦之心的


渴望。。。。




Tuesday, August 28, 2012

Milos and Argentine Tango .....

Milos Karadagalic 1 : Legend of Austiria

Milos is a young highly regarded classical guitarist in the new genre of 21st century.
The more I watch this promotion excerpt, the deeper I am attracted to his charm, passion, beauty, and his exotic feature....
Not only did he express such immensely talented technique, but he also emerged his personal feelings into the Latin music he loves. Rarely have I seen such a critically acclaimed musician look so relaxed and handsome walking and playing music on a beautiful Mediterranean  beach.
Artistic and romantic ....

Nevertheless, combining personal charisma of the musician and his musical talent is the main stream of the classical music market nowadays! For better or worse, music is a form of fine art and beauty that expresses feelings of the artist, and entertains the senses of the audience.

 Legend of Austiria . From Isaac Aleniz  piano work Espanola Suit op. 47 .

He has both Passion and Beauty in a special Latin spice ...
聽他彈琴,以及看他彈琴,
都是一種很異國風情的愉悅。。。!

Sunday, August 26, 2012

Wagner 1: Tristan und Isolde. Love to Death....

華格納的樂劇總是在追求著一個他心目中完美女性的形象:

無私無我的犧牲、為愛而救贖男性的罪衍。在真實世界裡,在他不斷的如同《弄臣》的無良公爵一樣唱著“Questa e quella”(這個還是那個)周旋於女性之間時,這問題也深深的苦惱著他。

在他為數頗豐的著作裡,完全可以見到他對這裡想中女性的期盼與渴求。在這種對愛情無法滿足的情況下,華格納很自然地對《崔斯坦與伊索德》這種「愛到死」而且「死也無所謂」的愛情充滿了嚮往。

在1854年底寫給李斯特的信裡,華格納自我剖白了他對愛情的渴望:「我的一生裡從未品嚐過真正愛情的歡愉,我一定要為我夢想的至美樹立紀念碑,讓我的愛情獲得完全的滿足...在我心中,那就是計畫中的《崔斯坦與伊索德》...」。


Tristan und Isolde (Tristan and Isolde, or Tristan and Isolda, or Tristran and Ysolt) is an opera, or music drama, in three acts by Richard Wagner to a German libretto by the composer, based largely on the romance by Gottfried von Straßburg. It was composed between 1857 and 1859 and premiered in Munich on 10 June 1865 with Hans von Bülow conducting. Wagner referred to "Tristan und Isolde" not as an opera, but called it "Eine Handlung" (literally drama or plot), which was the equivalent of the term used by the Spanish playwright Calderón for his dramas.
Wagner's composition of Tristan und Isolde was inspired by his affair with Mathilde Wesendonck and the philosophy of Arthur Schopenhauer. Widely acknowledged as one of the peaks of the operatic repertory, Tristan was notable for Wagner's advanced use of chromaticismtonality, orchestral colour and harmonic suspension.
The opera was profoundly influential among Western classical composers and provided inspiration to composers such as Gustav MahlerRichard StraussKarol SzymanowskiAlban Berg and Arnold Schoenberg. Many see Tristan as the beginning of the move away from conventional harmony and tonality and consider that it lays the groundwork for the direction of classical music in the 20th century.[1] -- Wikipedia 


he magic love-philtre is the excitant in this story of rapture and gloom. The Vorspiel therefore opens most fittingly with a motive which expresses the incipient effect of the potion upon Tristan and Isolde. It clearly can be divided into two parts, one descending, the other ascending chromatically. The potion overcomes the restraining influence of duty in two beings and leaves them at the mercy of their passions. The first part, with its descending chromatics, is pervaded by a certain trist mood, as if Tristan were still vaguely forewarned by his conscience of the impending tragedy. The second soars ecstatically upward. It is the woman yielding unquestioningly to the rapture of requited love. Therefore, while the phrase may be called the Motive of the Love-Potion, or, as Wolzogen calls it, of Yearning, it seems best to divide it into the Tristan and Isolde Motives (A and B).

The two motives having been twice repeated, there is a fermate. Then the Isolde Motive alone is heard, so that the attention of the hearer is fixed upon it. For in this tragedy, as in that of Eden, it is the woman who takes the first decisive step. After another fermate, the last two notes of the Isolde Motive are twice repeated, dying away to pianissime. Then a variation of the Isolde Motive leads

with an impassioned upward sweep into another version. Full of sensuous yearning, and distinct enough to form a new motive, the Motive of the Love Glance.

This occurs again and again in the course of the Vorspiel. Though readily recognized, it is sufficiently varied with each repetition never to allow the emotional excitement to subside. In fact, the Vorspiel gathers impetus as it proceeds, until, with an inversion of the Love Glance Motive, borne to a higher and higher level of exaltation by upward rushing runs, it reaches its climax in a paroxysm

of love, to die away with repetitions of the Tristan, the Isolde, and the Love Glance motives.

In the themes it employs this prelude tells, in music, the story of the love of Tristan and Isolde. We have the motives of the hero and heroine of the drama, and the Motive of the Love Glance. When as is the case in concerts, the finale of the work, "Isolde’s Love-Death," is linked to the Vorspiel, we are entrusted with the beginning and the end of the music-drama, forming an eloquent epitome of the tragic story. --- from Opera Synopsis